close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 ask 板
 
Need cooking inspiration?

Have a passion for cooking delicious meals or need inspiration for your next dish? Daily food fares to quench your palette when you subscribe to Recipe ideas.
From our sponsors
[請問] 英文句子翻譯
Oct 4th 2013, 15:57, by aa1234352

作者aa1234352 (aasdaqw)

站內ask

標題[請問] 英文句子翻譯

時間Fri Oct 4 15:57:43 2013

小弟閱讀到一個句子,每個單字都懂但就是翻不出來,看文內中文翻譯也覺得怪怪的,有請版上英文高手解答 The indictment against the defendant proves true 對被告的起訴被證實是正確的 可以教我怎麼去翻這句嗎? 謝謝 -- posted from android bbs reader on my samsung GT-I9103 https://market.android.com/details?id=com.bbs.reader -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.219.97.152

RuinAngel:呃,請問翻譯的哪裡怪? 10/04 16:23

redkie:英文文法錯誤, indictment 是"被"證實是真實的,要被動式 10/04 16:48

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    ksokf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()